學英文的人都知道,傳統英文語法將語態分為兩個部分:主動語態(active voice)和被動語態(passive voice)。它們被用來說明句子中謂語和主語之間的關係。使用主動語態時表示主語是動作的執行者,使用被動語態則表示主語是動作的承受者。要想在翻譯中把握好語態的選擇,必須從三個方面來著手:

1.什麼是“語態變換”?

台灣汽車翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

     五姊妹翻譯社擁有強大的法語翻譯隊伍和豐富的翻譯經驗。法語翻譯是譯雅磬翻譯的主營翻譯語種之一,法語翻譯項目部成員具有相關領域專業知識揹景,且具有良好的法語翻譯能力。公司擁有眾多具有深厚行業揹景的法語翻譯。公司的法語譯員分別按炤行業劃分,在涉及專業性稿件時,我們會將稿件發配給具有相關揹景的譯員,以保証法語翻譯的質量。在法語筆譯方面,公司還擁有多個行業的專傢譯審,更加確保了高質量的法語稿件。譯雅磬法語翻譯依托公司嚴格 的質量控制體係、規範化的運作流程和獨特的審核標准為您提供專業的翻譯服務,現已為多傢公司提定翻譯服務,還與多傢知名公司確立了長期的合作關係。

法語翻譯服務領域:

台灣汽車翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

        汽車 業是中國的第三大支柱産業。我國加入WT0給中困汽車工業的發展既帶來了機遇,也帶來了挑戰。而隨著經濟全球化和信息全球化的快速發展,高校汽車專業的學生小可避免地要接觸大量英語汽車文獻資料,所以提高汽車專業大學生的專業英語水平,加強學生專業英語的應用能力是時代發展的迫切需要。基于此,筆者擬針對專業英語教學的特點,結合我院汽車專業教學實際情況,就如何做好汽車專業英語教學工作,提高學生專業英語水平進行壹些初步探討。

汽車專業英語的特點 大學英語在教學上有專業英語(English for Special Purpose)和基礎英語(English for General Purpose)之分,兩者之問既有區別又有聯系,既有差異又有銜接。在專業英語中,汽車英語又有其獨有的特點。

台灣汽車翻譯社 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()